GYU enciklopédia
2004.06.29. 11:40
>>>
Az enciklopédia ábécérendbe szedve
felsorolja Középfölde világának valamennyi jelentős szereplőjét,
legyen szó akár istenekről, teremtett lényekről, helyszínekről,
különböző fontos eseményekről, vagy akár fegyverekről. Hiszen
Tolkien csaknem negyven éven keresztül építgette a maga által
megálmodott világot, így történetei egymásra épülnek, számos ponton
kapcsolódnak, míg létre nem jött a csaknem teljes kozmográfia, a
maga mítoszaival, történelmével, isteneivel, királyaival és hősi
énekeivel. E világot azonban nem tudjuk egyszerre, egy az egyben
befogadni. Nem csak azért, mert olyan összetett és bonyolult,
amilyennek egy képzelt univerzumnak - a maga teljességében -
lennie kell, hanem azért is, mert a világ teljes, összefüggő
leírása nem áll rendelkezésünkre: a kötetek csak egy-egy (olykor
kisebb, olykor nagyobb) szeletet, darabkát villantanak fel előttünk,
a többit utalásokkal oldják meg. A művek, különösen a főműnek tartott
Gyűrűk Ura olvasása így olykor nehézkessé válik a gyakori utalgatások,
illetve a Harmadkorban játszódó fő szálat megszakító, előző korokban
történt események felidézése miatt.
Ezt a helyzetet kívánja megkönnyíteni a Tolkien-enciklopédia,
amely világosan, tömören összefoglalja a címszavakhoz kapcsolódó
tudnivalókat, megadja, hogy melyik Tolkien-műben esik róluk szó,
s az ismertetetteket melyik időszakhoz kell kötni. Nem pótolhatja
Tolkien-könyveit, de a képzelt univerzumban való eligazodást
megkönnyítheti. Biztosan lesznek olyanok, akik feleslegesnek
érzik összeszedni, és más módon feldolgozni azt, amit egyszer
valaki, ha más módon is, de már megírt; mások esetleg sértőnek
tarthatják, hogy feltételezik róluk, nem képesek tájékozódni
Tolkien világában; megint mások pedig esetleg hiányosságokat,
vagy tárgyi tévedéseket fedeznek fel a címszavak kifejtésében az
eredeti szöveghez képest - a többség azonban bizonyosan hálásan
fogadja majd a művet.
Az enciklopédia természetesen nem lehet tökéletesen pontos. "A Történet
egybefüggő hálója valóban végtelen és hibátlan, azonban a könyvek -
és emberi sorsok - nem azok. (...) A következetlenségek - amelyek olykor
magának Tolkien professzornak tulajdoníthatóak - kizárólag olyan pontokon
bukkannak elő, ahol előtte sem derengett fel tisztán a Látomás..." -
mutat rá a szerző előszavában. A magyar fordító dolga sem volt könnyű:
mint az Szántai Zsolt bevezetőjéből kiderül, munkáját többek között az
nehezítette, hogy Tolkien könyveit többen fordították magyarra, adott
esetben ugyanazt a figurát más- más névvel illetve. A lexikon magyar
változata így, ha lehet, még alaposabb, mint az angol eredeti: a magyar
címszavak mellett zárójelben szerepel az eredeti angol regényszövegben
szereplő név, az eredeti, tolkieni helyesírással. A történetben a quenya,
sinda nyelvű szavak, nevek esetében az angol írásmód kerül előtérbe, ám a
történet főbb karaktereinek valamennyi neve szerepel. Így csakugyan
biztonságosabban utazhatunk Tolkien világában, kezdjük akár Iluvatartól,
vagy Eä-tól, a világ teremtésétől; legyünk kíváncsiak a maiák történetére
vagy arra, kik azok a dúnadánok, vagy hogy ki is tulajdonképpen Bombadil
Toma - a lexikon minderre kimerítő választ ad.
Címszóról címszóra ugorva újraélhetjük a regények olvasásakor érzett
ámulatot, ráérezhetünk e világ - majdnem tökéletes - komplexitására,
vagy világosabban láthatjuk a kapcsolódási pontokat. Apró figyelmesség,
hogy a kiadó ezt a kötetet nem a tőle megszokott nagy formátummal,
hanem a Gyűrűk Ura kis alakú kiadásával egyező méretben jelentette meg,
így a könyvespolcon szinte tökéletesen fog illeszkedni Tolkien műveinek
köteteihez. Mert oda szánták.
Tolkien enciklopédia A-tól Z-ig - A legteljesebb útmutató a Gyűrűk Ura világához
(Robert Foster: Tolkien's world from A to Z - The complete giude to Middle- Earth)
Szukits könyvkiadó, Budapest, 386 oldal, 2290 forint. Fordította: Szántai Zsolt.
|